阅读历史 |
请收藏本站网址:gyshuwu.com

第572节(1 / 3)

加入书签

视频平台的运营挑出其中几个质量优秀的放在首页推荐。

刚开始十分顺利,都是好话,没有什么问题。

有一天运营通知路菲菲,说有一个视频请她马上来看一下,要不要限流处理。

“什么内容啊,这么严重?”路菲菲马上去看。

标题是《我到了中国,这里的人很粗鲁》,up主是个加拿大人。

路菲菲皱眉头:“他不会跑去挤早高峰的公交了吧?”

人多的地方,难免推推搡搡,特别是早晚高峰上下公共交通的时候,那真就是大力出奇迹,看谁有勇气,司机都会喊:“再上一步,再上一步。”然后就会感到身后被人猛地一推。

又或者是去了什么排长队的地方,被人插队了?

结果,完全没有这些内容。

而是语言上的问题,视频里有一个背着书包,穿着校服的男孩子冲着他高呼一声:“what’s up”,他的脸色立马变得很僵硬,勉强对着男孩子笑笑,然后,他对着镜头嘀咕:“真不敢想象,竟然有陌生人这么对我说话。”

负责运营的同事问路菲菲:“这是骂人的话吗?”

路菲菲摇摇头:“不是,不过一般是特别熟的人之间,特别是年轻人打招呼的,一般说这话的人给人的观感是牛仔裤掉到屁股下面的人爱说的话。”

运营脑补了一下牛仔裤掉屁股下面是什么样,然后顿悟:“就是街溜子……不过我上口语课的时候,老师确实教我们说在国外打招呼不说how are you,都是说what’s up,我是不是被坑了。”

视频里还有他遇到一些小麻烦,需要帮忙,有一个特热情的人过来问他:“what’s wrong with you?”

这个up主的脸色已经不是僵硬了,已经很生气。

运营还是不明白为什么:“上学的时候不都是这么教的吗?”

路菲菲笑道:“你们教材也是李雷韩梅梅那本吧……那本好坑的,我也是出国了才知道,这句话说出去,等于跟别人说’你是不是有病啊?’”

运营惊恐:“……我怎么觉得出国好危险,我可能会说错话被人打……”

后面的也都是一些语言习惯上的问题,比如他在路上与其他中国游客搭桌的时候,他问了一句“你要喝茶吗?”那个人回了一个字“no!”

看着运营求知若渴的脸,路菲菲告诉运营,拒绝的礼貌回答是“i’ ok”

how are you 是可以说的,但是,各国都有迷幻的禁忌,比如如果是法国人问了这句话,回答完“i’ fe thank you”之后,真的必须接一句“and you”,不然会逼疯他们。

如果提问的是英国人,得说good之类好词,觉得没什么特别的,说 都不行,这属于深度分享负面情感。

还有说话重音落在哪里,决定了你是在说好话,还是在阴阳怪气。

运营吐槽:“这个人是不是那种喜欢到处投诉的啊,他也太能折腾了,有这么多人能说英语帮他就不错了,我们去加拿大,能在路上找到这么多会说中文的吗?”

“不能这么类比,大概是因为这些人的英语说得挺好,让他提高了预期。就像要是你去国外,去自动售票机买票,按来按去买不了,有人过来想帮忙,用流利的中文问一句,你是不是有病啊?然后告诉你,没戏了,死心吧,卖光了。你是不是也会感到很沮丧?要是说着结结巴巴的中文,只能跳几个单词,你是不是也不会讲究他有没有说礼貌用语了?”

“……英语好还成错了。”

路菲菲笑道:“行了,人性就是如此啦,我觉是这个视频问题不大,这人命好,是在外企扎堆的cbd,别的地方也不会冒出来这么多英语流利的。目前看其他人的视频有这种情况吗?”

“没有,就跟你说的一样,要么是蹦单词,要么是靠比划。交流的比较愉快。”

等把视频看完,路菲菲觉得问题不大,又发给旅游局的人看,让他们定夺。

旅游局那边也觉得这不是事,虽然视频里的人说的英语没有按up主习惯的礼仪来,但是他们的表情和行动,已经足够证明热情了。

up主自己也提到这一点,说虽然这些中国人说话很不客气,但是帮他解决了许多大麻烦。

旅游局的领导同意留下这个视频:“总得有点瑕疵让人挑挑理,全是完美的反而不真实了。”

这个视频不仅得以保留,而且,还成了许多英语教培机构的教材。

从少儿英语到出国培训,口语课几乎都会放一遍。

团签计划推进到第二周,关于中国旅游的故事不仅出现在路菲菲的视频平台上,也出现在油管、脸书和推特上。

这些故事一时间仿佛成为流量密码,只要标题里有中国旅游,播放量就不会差,哪怕是刚注册的账号,都能收获几百个观看。

所有数据都在向好发展,

↑返回顶部↑

书页/目录